Una traduzione legale richiede molto lavoro e attenzione. La traduzione vera e propria è solo l’inizio, poi c’è la revisione, il controllo dei dati e molte letture e riletture. Se il documento è anche da legalizzare allora subentrano tempi diversi indipendenti dal traduttore (in genere un paio di giorni) a seconda del procedimento legale che si richiede. Se si deve spedire il documento in Italia o all’estero allora bisogna aggiungere i tempi d’invio.